16 aprilie 2012

Beckett II



La Editura Polirom. Răsfoibilă aici.

Şi, numai şi numai fiindcă m-a întrebat cineva căruia am vrut să-i şi răspund, am adunat şi pot spune: volumul însumează un milion trei sute de mii de semne.
Au rezultat 616 pagini.
Cele trei romane sînt traduse în premieră în limba română.
Lectură plăcută, vieţi schimbate!

Aş vrea să pot scrie aici măcar o mică însemnare despre cum şi de ce şi iarăşi cum şi iarăşi de ce, dar exact traducînd cărţile astea am găsit tot mai puţin rost să spun cum şi de ce, şi tot mai mult sens în privitul păsărilor şi tăcutul despre cărţi şi despre alte lucruri la fel de normale.

Mulţumiri editorului, Bogdan-Alexandru Stănescu, şi redactorului volumului, Ada Tanasă.
Cît despre cei care spun că nu se poate trăi din tradus, lor le răspund: se poate, uite că n-am murit.

2 comentarii:

Unknown spunea...

Mă bucur pentru tine, pentru Beckett, pentru noi :)

Veronica spunea...

Şi eu mă bucur, dar o bucurie ciudată: tremur. Sper să aducă bucurie, oricum este atît de tîrziu de nici nu-ţi vine s-o anunţi ca pe-o noutate...