(Tăcut, îngîndurat, rămîne de pază, cu degetele la buze în atitudinea maestrului de taină. Pe zidul întunecat apare încet o siluetă, un băieţaş de unsprezece ani răpit de zîne, răpit de ele, înlocuit în leagăn, îmbrăcat în costumaş Eton cu pantofi de lac şi o cască mică de bronz, ţinînd în mînă o carte. Citeşte de la dreapta la stînga, inaudibil, surîzînd, sărutînd fila.)
Ulise, de James Joyce, traducere de Mircea Ivănescu.
(vol. 2, pag. 235)
E-atîta viaţă într-o traducere.
Gerbere galbene.
Un comentariu:
Dumnezeu sa-i aduca impreuna pe cei doi, uniti de atita iubire...
Trimiteți un comentariu